Xu Zhang

Xu Zhang

Writer. Analyst. in Hangzhou, China, He/Him

About

Know Thyself

Education

2014 — 2015
Bath

Civil Engineering (Innovative Structural Materials)

2008 — 2012

Work Experience

2022 — 2024
Remote

Research, conceptualise, and produce English content for Bitget Academy introducing crypto-related concepts and Bitget's new products. Go through SEO pipeline to enhance articles' SEO performance. Help produce SEO landing pages.

2023 — 2024

Researcher on public goods funding and impact measurement.

2022 — 2023
Research Analyst at Branche
Remote

Part-time research analyst. Research and output insights about the creator economy, web3 industry, data sovereignty, artificial intelligence, etc.

2013 — 2021
Director of Film Translation at YYeTs

Coordinating all film translation projects at YYeTs. Responsible for talent recruitment, schedule management, quality control, and regulation drafting.

2010 — 2013
Translator at YYeTs

Subtitle translator at YYeTs.

Projects

Ongoing

Provide insights based on postgraduate application & admission data from the past 7 years. Build dashboards for applicants from different universities and backgrounds. Explore relations between admission results and applicants’ GPA, GRE score, undergraduate university status, etc. Build prediction models using machine learning.

2023
Project Manager / Chief Subtitler at China Daily Video Translation Project

Responsible for subtitling video clips made by China Daily's New Media Center. Subtitled for over 3,000 minutes of video.

2023

Translated & reviewed over 300 films for PYIFF. Coordinated a small team of translators (3 to 5) and guaranteed timely, accurate deliverables (subtitles). Every year from July to September since 2017.

2023

Work with the design & marketing team to compose UI/UX/brand copy for XWG websites. Review content created by other copywriters.
Create & review in-game content.

2022

Subtitle translator (Chinese to English)

2022
Project Manager / Chief Subtitler at Bilibili “Selected Foreign Influencers Invitation” Program

Responsible for subtitling and operating selected YouTubers’ channels on Bilibili.
Conducting research and form strategies prior to operation. Make timely adjustments to strategies based on channel analytics. Work in collaboration with multiple MCNs and departments.
One channel was named ‘Top 100 of 2021’, among a variety of channels that amounted to over 200K subscribers.

2022

Translated over 10,000 words w/ memoQ including FAQs and marketing texts for Angry Birds 2, Angry Birds Friends, Angry Birds Dream Blast, and Bad Piggies. Provided revising suggestions on previous translations.

2022
Copywriter / Reviewer at One Mobile Connect 3 Game

Conceptualized, designed, and executed high-quality English content across the board including lore, skill descriptions, fighting systems, UI, etc.
Collaborated with lead designer, system designer, and UI & UX designer to ensure compatibility in visuals and copy.
Accumulated over 100,000 downloads on Google Play.

2021

Translator (English to Chinese).

2021

Reviewed over 15,000 words including UI, dialogue, item description, and lore. Created term bases and style guides.

2021

Translated over 10,000 words for Bybit Crypto Exchange w/ SDL Trados. Including:
Introductions to various cryptocurrencies, blockchain knowledge base, marketing texts, information, notice, and other texts.

2021

Translated film dialogues from Chinese to English.

2020

Reviewed over 15,000 words including UI, dialogue, item description, and lore. Created term bases and style guides.

2020
Copywriter / Translator at Autohome

Translated and composed 10 automobile review articles in English for Autohome.

2020
Copywriter / Reviewer at One Mobile Galgame

Generated, edited, and proofread all English content in-game in line with its medieval England settings.
Proposed creative ideas in storytelling and character development for a more engaging storyline.
Worked in coordination with a team of game designers. Created style guides for further reference.

2019

Translator (English to Chinese).

2019
English Course Writer at Forchange

Created English Python courses based on myths and tales in accordance with Forchange’s roadmap for Python learners.

2018
Marketing Content Translator at WAX

Translated and reviewed around 5,000 words for WAX (by OPSkins).

2018
Whitepaper Translator at CVNT

Translated whitepaper from Chinese to English. CVNT is delisted & inactive now.

2017

Translated film dialogues from Chinese to English.

Certifications

2023

SeeDAO SGN#493

2018
CATTI Level II Translator & Interpreter Certificate from Ministry of Human Resources and Social Security of the People's Republic of China

Contact

xLog
Telegram